Bhagavad Gita : The Knowledge

Part 1

Quote 01
कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन।
কর্মেই তোমার অধিকার, কোনো সময় ফলের উপর নয়।
You have a right to perform your prescribed duty, but you are not entitled to the fruits of action. (BG 2.47)
Quote 02
योगस्थः कुरु कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा धनञ्जय।
হে ধনঞ্জয়, যোগে প্রতিষ্ঠিত হয়ে আসক্তি ত্যাগপূর্বক কর্ম করো।
Be steadfast in the performance of your duty, O Arjuna, abandoning all attachment to success or failure. (BG 2.48)
Quote 03
नियतं कुरु कर्म त्वं कर्म ज्यायो ह्यकर्मणः।
তুমি তোমার নিত্যকর্ম করো, কারণ কর্ম না করার চেয়ে কর্ম করা শ্রেয়।
Perform your obligatory duty, because action is indeed better than inaction. (BG 3.8)
Quote 04
यद्यदाचरति श्रेष्ठस्तत्तदेवेतरो जनः।
শ্রেষ্ঠ ব্যক্তি যা কিছু আচরণ করেন, সাধারণ মানুষেরা তারই অনুসরণ করে।
Whatever action a great man performs, common men follow. (BG 3.21)
Quote 05
मयि सर्वाणि कर्माणि संन्यस्याध्यात्मचेतसा।
সমস্ত কর্ম আমাকে সমর্পণ করো, আধ্যাত্মিক মন নিয়ে।
Dedicate all your actions to Me, with your mind focused on the Self. (BG 3.30)
Quote 06
ज्ञानाग्निः सर्वकर्माणि भस्मसात्कुरुते तथा।
জ্ঞানাগ্নি সমস্ত কর্মকে ভস্মসাৎ করে দেয়।
The fire of knowledge burns to ashes all reactions to material activities. (BG 4.37)
Quote 07
तस्मादसक्तः सततं कार्यं कर्म समाचर।
অতএব, আসক্তি ত্যাগ করে সবসময় কর্তব্য কর্ম করতে থাকো।
Therefore, without attachment, constantly perform the actions that are your duty. (BG 3.19)
Quote 08
श्रेयान्स्वधर्मो विगुणः परधर्मात्स्वनुष्ठितात्।
অন্যের সুসম্পন্ন ধর্ম অপেক্ষা স্বধর্ম পালন করাই শ্রেয়, যদিও তা দোষযুক্ত হয়।
It is far better to discharge one's prescribed duties, even though faultily, than another's duties perfectly. (BG 3.35)
Quote 09
दूरं ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनञ्जय।
হে ধনঞ্জয়, সकाम কর্ম বুদ্ধিযোগের চেয়ে অত্যন্ত নিকৃষ্ট।
O Arjuna, work done with the expectation of results is far inferior to work done without desire (through Budhi Yoga). (BG 2.49)
Quote 10
यज्ञार्थात्कर्मणोऽन्यत्र लोकोऽयं कर्मबन्धनः।
যজ্ঞের জন্য কর্ম করা ছাড়া অন্য কোনো কর্মেই মানুষ কর্মের বন্ধনে আবদ্ধ হয়।
Work done as a sacrifice (Yajñārthāt) for Vishnu has to be performed, otherwise work in this material world causes bondage. (BG 3.9)
आत्मा, जन्म और मृत्यु (আত্মা, জন্ম ও মৃত্যু / Soul, Birth and Death)
Quote 11
नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः।
আত্মাকে অস্ত্র দ্বারা ছেদন করা যায় না, অগ্নি দ্বারা দগ্ধ করা যায় না।
The soul can never be cut to pieces by any weapon, nor burned by fire. (BG 2.23)
Quote 12
जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च।
যে জন্মগ্রহণ করেছে, তার মৃত্যু নিশ্চিত; এবং যে মৃত, তার জন্মও নিশ্চিত।
For one who has taken his birth, death is certain; and for one who is dead, birth is certain. (BG 2.27)
Quote 13
वासांसि जीर्णानि यथा विहाय नवानि गृह्णाति नरोऽपराणि।
মানুষ যেমন পুরনো বস্ত্র ত্যাগ করে নতুন বস্ত্র পরিধান করে।
As a person puts on new garments, giving up old ones, the soul similarly accepts new material bodies, giving up the old and useless ones. (BG 2.22)
Quote 14
देही नित्यमवध्योऽयं देहे सर्वस्य भारत।
হে ভারত, এই আত্মা সকলের দেহের মধ্যেই নিত্য এবং অবধ্য।
The soul that dwells in the body is eternal and indestructible, O descendant of Bharata. (BG 2.30)
Quote 15
अव्यक्तोऽयमचिन्त्योऽयमविकार्योऽयमुच्यते।
এই আত্মা অব্যক্ত, অচিন্ত্য এবং বিকারহীন বলে কথিত।
It is said that the soul is invisible, inconceivable and immutable. (BG 2.25)
मन, ज्ञान और नियंत्रण (মন, জ্ঞান ও নিয়ন্ত্রণ / Mind, Knowledge and Control)
Quote 16
ध्यायतो विषयान्पुंसः सङ्गस्तेषूपजायते।
বিষয়ের ধ্যান করতে করতে মানুষের তাতে আসক্তি জন্মায়।
While contemplating the objects of the senses, a person develops attachment for them. (BG 2.62)
Quote 17
क्रोधाद्भवति सम्मोहः सम्मोहात्स्मृतिविभ्रमः।
ক্রোধ থেকে মোহ উৎপন্ন হয়, মোহ থেকে স্মৃতিবিভ্রম ঘটে।
From anger comes delusion, and from delusion, bewilderment of memory. (BG 2.63)
Quote 18
बन्धुरात्माऽऽत्मनस्तस्य येनात्मैवात्मना जितः।
যে তার মনকে জয় করেছে, সে তার নিজের বন্ধু।
For him who has conquered the mind, the mind is the best of friends. (BG 6.6)
Quote 19
श्रद्धावान् लभते ज्ञानं तत्परः संयतेन्द्रियः।
শ্রদ্ধাবান ব্যক্তি, যিনি জ্ঞানার্জনে তৎপর এবং ইন্দ্রিয় সংযত, তিনি জ্ঞান লাভ করেন।
A faithful man who is dedicated to transcendental knowledge and who subdues his senses achieves such knowledge. (BG 4.39)
Quote 20
नास्ति बुद्धिरयुक्तस्य न चायुक्तस्य भावना।
অসংযত ব্যক্তির বুদ্ধি স্থির থাকে না, এবং তার কোনো ভাবনাও থাকে না।
There is no possibility of spiritual realization for one who is not united with the Divine, nor has he any fixed mind. (BG 2.66)
Quote 21
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज।
সমস্ত ধর্ম পরিত্যাগ করে কেবল আমার শরণাপন্ন হও।
Abandon all varieties of dharma and just surrender unto Me. (BG 18.66)
Quote 22
मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु।
আমায় মন দাও, আমার ভক্ত হও, আমার পূজা করো, আমাকে প্রণাম করো।
Fix your mind on Me, be devoted to Me, worship Me, and offer homage to Me. (BG 18.65)
Quote 23
तमेव शरणं गच्छ सर्वभावेन भारत।
হে ভারত, সর্বতোভাবে কেবল তারই শরণাপন্ন হও।
Seek refuge in Him alone with all your heart, O Bharata. (BG 18.62)
Quote 24 -->
ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम्।
যে আমাকে যেভাবে ভজনা করে, আমি তাকে সেভাবেই সন্তুষ্ট করি।
As all surrender unto Me, I reward them accordingly. (BG 4.11)
Quote 25
भक्त्या मामभिजानाति यावान्यश्चास्मि तत्त्वतः।
ভক্তির দ্বারাই মানুষ আমাকে তত্ত্বগতভাবে জানতে পারে।
One can understand Me as the Supreme Personality of Godhead only by devotional service. (BG 18.55)
ঈশ্বরের প্রকৃতি এবং জগৎ (ईश्वर की प्रकृति और जगत / Nature of God and Universe)
Quote 26
अहं बीजप्रदः पिता।
আমি বীজ প্রদানকারী পিতা।
I am the seed-giving father. (BG 14.4)
Quote 27
मत्तः परतरं नान्यत्किञ्चिदस्ति धनञ्जय।
হে ধনঞ্জয়, আমা অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ আর কিছুই নাই।
O conqueror of wealth, there is no truth superior to Me. (BG 7.7)
Quote 28
भूमिरापोऽनलो वायुः खं मनो बुद्धिरेव च।
ভূমি, জল, অগ্নি, বায়ু, আকাশ, মন এবং বুদ্ধি।
Earth, water, fire, air, ether, mind, intelligence. (BG 7.4 - Listing His separated energies)
Quote 29
वासुदेवः सर्वमिति स महात्मा सुदुर्लभः।
বাসুদেবই সব—এই জ্ঞান লাভকারী মহাত্মা অত্যন্ত দুর্লভ।
Vāsudeva is everything—such a great soul is very rare. (BG 7.19)
Quote 30
सर्वस्य चाहं हृदि संनिविष्टो मत्तः स्मृतिर्ज्ञानमपोहनं च।
আমি সকলের হৃদয়ে অবস্থিত, এবং আমা হতেই স্মৃতি, জ্ঞান ও বিস্মৃতি উৎপন্ন হয়।
I am seated in everyone’s heart, and from Me come remembrance, knowledge and forgetfulness. (BG 15.15)
আরও উদ্ধৃতি (Additional Quotes)
Quote 31
तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी सन्तुष्टो येन केनचित्।
যিনি নিন্দা ও প্রশংসাকে সমান জ্ঞান করেন, যিনি মণি এবং যে কোনো কিছুতেই সন্তুষ্ট।
One who is equal to both reproach and praise, who is silent (Maunī), and who is satisfied with anything. (BG 12.19)
Quote 32
त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनमात्मनः। कामः क्रोधस्तथा लोभस्तस्मादेतत्त्रयं त्यजेत्।
কাম, ক্রোধ এবং লোভ—এই তিনটি নরকের দ্বার আত্মার বিনাশ ঘটায়, অতএব এই তিনটিকে পরিত্যাগ করা উচিত।
Lust, anger, and greed are the three gates to this hell, leading to the destruction of the soul; therefore, one should abandon these three. (BG 16.21)
Quote 33
यत्र योगेश्वरः कृष्णो यत्र पार्थो धनुर्धरः। तत्र श्रीर्विजयो भूतिर्ध्रुवा नीतिर्मतिर्मम।।
যেখানে যোগেশ্বর কৃষ্ণ এবং যেখানে ধনুর্ধর পার্থ, সেখানেই শ্রী, বিজয়, ঐশ্বর্য ও নিশ্চিত নীতি বর্তমান।
Wherever there is Krishna, the master of all mystics, and wherever there is Arjuna, the supreme archer, there will also certainly be opulence, victory, extraordinary power, and morality. (BG 18.78)
Quote 34
अधिष्ठानं तथा कर्ता करणं च पृथग्विधम्। विविधाश्च पृथक्चेष्टा दैवं चैवात्र पञ्चमम्।
দেহ, কর্তা, বিভিন্ন প্রকার ইন্দ্রিয়, বিভিন্ন প্রকার চেষ্টা এবং দৈব - এই পাঁচটি কারণ কর্ম সিদ্ধির জন্য দায়ী।
The body, the doer (ego), the various senses, the diverse efforts, and the fifth one, the Supreme Soul (Destiny/Divine Will), are the five causes for the achievement of all action. (BG 18.14)
Quote 35
समदुःखसुखः स्वस्थः समलोष्टाश्मकाञ्चनः।
দুঃখ ও সুখে যিনি সমভাবাপন্ন, যিনি সুস্থ (আত্মাতে প্রতিষ্ঠিত), এবং যিনি মাটির ঢেলা, পাথর ও স্বর্ণে সমজ্ঞান করেন।
One who is equal in distress and happiness, who is situated in the Self (Svasthaḥ), and who regards a lump of earth, a stone, and gold as the same. (BG 14.24)
ज्ञान और वैराग्य (জ্ঞান ও বৈরাগ্য / Knowledge and Detachment)
Quote 36
बहूनां जन्मनामन्ते ज्ञानवान्मां प्रपद्यते।
বহু জন্মের পরে জ্ঞানবান ব্যক্তি আমার শরণাপন্ন হন।
After many births and deaths, he who is actually in knowledge surrenders unto Me. (BG 7.19)
Quote 37
योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वात्मशुद्धये।
যোগীগণ আসক্তি ত্যাগ করে আত্মশুদ্ধির জন্য কর্ম করেন।
The yogis, abandoning attachment, act with the body, mind, intellect, and senses only for the purpose of self-purification. (BG 5.11)
Quote 38
ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते।
ইন্দ্রিয়ের সংস্পর্শ থেকে উৎপন্ন ভোগগুলি দুঃখের কারণ।
The pleasures that arise from the contact of the senses with the objects are indeed sources of misery. (BG 5.22)
Quote 39
ज्ञानं तेऽहं सविज्ञानमिदं वक्ष्याम्यशेषतः।
আমি তোমাকে সম্পূর্ণ বিজ্ঞানসহ এই জ্ঞান বিশেষভাবে বলব।
I shall now declare unto you in full this knowledge, both phenomenal and noumenal. (BG 7.2)
Quote 40
न हि ज्ञानेन सदृशं पवित्रमिह विद्यते।
এই জগতে জ্ঞানের মতো পবিত্র আর কিছুই নেই।
In this world, there is nothing as purifying as knowledge. (BG 4.38)
Quote 41
सर्वभूतस्थमात्मानं सर्वभूतानि चात्मनि।
সকল প্রাণীর মধ্যে আত্মাকে এবং আত্মাতে সকল প্রাণীকে দেখেন।
He sees the Self abiding in all beings, and all beings in the Self. (BG 6.29)
ভক্তিযোগ ও শরণাগতি (भक्ति और समर्पण / Devotion and Surrender)
Quote 42
तेषां सततयुक्तानां भजतां प्रीतिपूर्वकम्। ददामि बुद्धियोगं तं येन मामुपयान्ति ते।
যারা সর্বদা আমার ভজন করে, আমি তাদের সেই বুদ্ধিযোগ দান করি, যার দ্বারা তারা আমাকে লাভ করতে পারে।
To those who are constantly devoted to serving Me with love, I give the understanding by which they can come to Me. (BG 10.10)
Quote 43
ये तु सर्वाणि कर्माणि मयि संन्यस्य मत्पराः।
কিন্তু যারা সমস্ত কর্ম আমাকে সমর্পণ করে এবং আমাকেই পরম লক্ষ্য বলে মনে করে।
But those who dedicate all their activities to Me and rely on Me as the ultimate goal. (BG 12.6)
Quote 44
अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च।
যিনি কোনো প্রাণীকে দ্বেষ করেন না, যিনি সকলের প্রতি মৈত্রী ও করুণাপূর্ণ।
One who is not envious but is a kind friend to all living entities, is dear to Me. (BG 12.13)
Quote 45
पत्रं पुष्पं फलं तोयं यो मे भक्त्या प्रयच्छति।
যে ভক্তিসহকারে আমাকে একটি পাতা, ফুল, ফল বা জল অর্পণ করে।
If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, a fruit or water, I will accept it. (BG 9.26)
Quote 46
अक्षराणामकारोऽस्मि।
অক্ষরগুলির মধ্যে আমি 'অ' (A)।
Among letters I am the letter 'A'. (BG 10.33)
Quote 47
सर्वभूतहितरताः।
যিনি সকল প্রাণীর কল্যাণে রত থাকেন।
Those who are engaged in the welfare of all living entities. (BG 12.4)
সুখ-দুঃখ ও সাম্যভাব (सुख-दुःख और समभाव / Happiness, Distress, and Equanimity)
Quote 48
सुखदुःखे समे कृत्वा लाभालाभौ जयाजयौ।
সুখ-দুঃখ, লাভ-ক্ষতি এবং জয়-পরাজয়কে সমান জ্ঞান করে।
Treating alike pleasure and pain, gain and loss, victory and defeat. (BG 2.38)
Quote 49
मात्रास्पर्शास्तु कौन्तेय शीतोष्णसुखदुःखदाः।
হে কৌন্তেয়, ইন্দ্রিয় ও বিষয়ের সংযোগে শীত, উষ্ণ, সুখ এবং দুঃখের অনুভূতি হয়।
O son of Kuntī, the nonpermanent appearance of happiness and distress is due to the sense perception of heat and cold. (BG 2.14)
Quote 50
यदृच्छालाभसन्तुष्टो द्वन्द्वातीतो विमत्सरः।
স্বাভাবিকভাবে যা লাভ হয়, তাতে সন্তুষ্ট থাকেন, যিনি দ্বন্দ্বে আসক্ত নন এবং যিনি মাৎসর্যহীন।
Content with whatever comes without effort, free from duality, and not envious. (BG 4.22)
Quote 51
विद्याविनयसम्पन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तिनि। शुनि चैव श्वपाके च पण्डिताः समदर्शिनः।
পণ্ডিত ব্যক্তিগণ বিদ্যা ও বিনয়যুক্ত ব্রাহ্মণ, গরু, হাতি, কুকুর এবং চণ্ডালে সমদৃষ্টি রাখেন।
The humble sages, by virtue of true knowledge, see with equal vision a learned and gentle brāhmaṇa, a cow, an elephant, a dog and a dog-eater. (BG 5.18)
ত্রিগুণ এবং মোক্ষ (त्रिगुण और मोक्ष / Three Gunas and Liberation)
Quote 52
त्रैगुण्यविषया वेदा निस्त्रैगुण्यो भवार्जुन।
বেদ ত্রিগুণ সংক্রান্ত, তুমি ত্রিগুণ-মুক্ত হও, হে অর্জুন।
The Vedas deal with the three modes of material nature (gunas). O Arjuna, transcend these three modes. (BG 2.45)
Quote 53
सत्त्वं रजस्तम इति गुणाः प्रकृतिसम्भवाः।
সত্ত্ব, রজ ও তম - প্রকৃতি থেকে উৎপন্ন এই তিনটি গুণ।
Sattva, Rajas, and Tamas—these three modes, born of material nature. (BG 14.5)
Quote 54 -->
ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम्।
যার মূল উপরে এবং শাখা নিচে, সেই অব্যয় অশ্বত্থ বৃক্ষের কথা বলা হয়।
They speak of the indestructible fig tree which has its roots upward and its branches downward. (BG 15.1)
Quote 55
दैवी सम्पद्विमोक्षाय निबन्धायासुरी मता।
দৈবী সম্পদ মুক্তির জন্য এবং আসুরী সম্পদ বন্ধনের জন্য বিবেচিত হয়।
The transcendental nature (Divine Assets) leads to liberation, and the demoniac nature (Demoniac Assets) leads to bondage. (BG 16.5)
Quote 56
शुचीनां श्रीमतां गेहे योगभ्रष्टोऽभिजायते।
যোগভ্রষ্ট ব্যক্তি পবিত্র ও ঐশ্বর্যশালী ব্যক্তিদের গৃহে জন্মগ্রহণ করেন।
One who falls short of the full realisation of Yoga takes birth in the home of the pure and prosperous. (BG 6.41)
Quote 57
यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः।
যাঁর থেকে কেউ উদ্বিগ্ন হয় না, এবং যিনিও কারও দ্বারা উদ্বিগ্ন হন না।
He by whom the world is not disturbed, and who is not disturbed by the world. (BG 12.15)
অতিরিক্ত অনুপ্রেরণামূলক উক্তি (More Inspirational Sayings)
Quote 58
तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व।
অতএব তুমি ওঠো এবং যশ লাভ করো।
Therefore, arise and attain glory. (BG 11.33)
Quote 59
भूतग्रामः स एवायं भूत्वा भूत्वा प्रलीयते।
এই সকল জীবকুল বারবার জন্মগ্রহণ করে এবং লয়প্রাপ্ত হয়।
The multitude of beings, being continually born, are inevitably dissolved. (BG 8.19)
Quote 60
अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः।
যদি তুমি সমস্ত পাপীর চেয়েও বেশি পাপী হও।
Even if you are considered the most sinful of all sinners. (BG 4.36)
Quote 61
अहं सर्वस्य प्रभवो मत्तः सर्वं प्रवर्तते।
আমিই সবকিছুর উৎস, সবকিছু আমা থেকেই প্রবর্তিত হয়।
I am the source of all spiritual and material worlds. Everything emanates from Me. (BG 10.8)
Quote 62
सदृशं चेष्टते स्वस्याः प्रकृतेर्ज्ञानवानपि।
জ্ঞানবান ব্যক্তিও তার স্বীয় প্রকৃতি অনুসারে কাজ করেন।
Even a man of knowledge acts according to his own nature. (BG 3.33)
Quote 63 -->
संशयात्मा विनश्यति।
সংশয়ী ব্যক্তি বিনাশপ্রাপ্ত হয়।
A doubtful person perishes. (BG 4.40)
Quote 64
कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं त्यक्त्वा मनीषिणः।
বুদ্ধিযোগে যুক্ত মনীষীরা কর্মের ফল ত্যাগ করেন।
The wise, engaged in devotional service (Budhi Yoga), take leave of the results of work. (BG 2.51)
Quote 65
य एनं वेत्ति हन्तारं यश्चैनं मन्यते हतम्। उभौ तौ न विजानीतो नायं हन्ति न हन्यते।
যে আত্মাকে হন্তা বলে জানে এবং যে তাকে নিহত বলে মনে করে, তারা উভয়েই জানে না, কারণ আত্মা কাউকে মারে না বা মারাও যায় না।
Both he who thinks the soul is the slayer and he who thinks the soul is slain are ignorant, for the soul neither slays nor is slain. (BG 2.19)
Quote 66
नैव किञ्चित्करोमीति युक्तो मन्येत तत्त्ववित्।
যুক্ত ব্যক্তি (তত্ত্বজ্ঞানী) মনে করেন যে তিনি কিছুই করছেন না।
A person in divine consciousness, although engaged in seeing, hearing, touching, etc., always thinks that he is not doing anything at all. (BG 5.8)
Quote 67
अयं बन्धुरयं नेति गणना लघुचेतसाम्। उदारचरितानां तु वसुधैव कुटुम्बकम्। (Note: This is an Upanishadic verse often associated with Gita's philosophy of universal brotherhood)
এ আমার আত্মীয়, এ পর—এই গণনা সংকীর্ণচিত্তদের। উদারচেতা মানুষদের কাছে পৃথিবীই পরিবার।
This is my relative, this is not—such counting belongs to the small-minded. For the magnanimous (Udāra-caritānām), the entire world is one family. (Maha Upanishad, often quoted with Gita)
Quote 68
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत। अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम्।
যখনই ধর্মের পতন হয় এবং অধর্মের অভ্যুত্থান ঘটে, তখনই আমি নিজেকে সৃষ্টি করি।
Whenever and wherever there is a decline in religious practice, O descendant of Bharata, and a predominant rise of irreligion—at that time I descend Myself. (BG 4.7)
Quote 69
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम्। धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे।
সাধুদের রক্ষা করার জন্য এবং দুষ্কৃতিকারীদের বিনাশ করার জন্য, ধর্ম সংস্থাপনের জন্য আমি যুগে যুগে আবির্ভূত হই।
To deliver the pious and to annihilate the miscreants, as well as to reestablish the principles of religion, I Myself appear, millennium after millennium. (BG 4.8)
Quote 70
प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते।
ঈশ্বরের প্রসন্নতা লাভ হলে সকল দুঃখের বিনাশ ঘটে।
In that satisfaction (Prasāda) all material miseries cease to exist. (BG 2.65)
Quote 71
न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः।
পরমেশ্বর মানুষের মধ্যে কর্তৃত্ব বা কর্ম সৃষ্টি করেন না।
The Supreme Spirit does not create the agency of action, nor does He induce people to act. (BG 5.14)
Quote 72 -->
यस्मात्क्षरमतीतोऽहमक्षरादपि चोत्तमः। अतोऽस्मि लोके वेदे च प्रथितः पुरुषोत्तमः।
যেহেতু আমি ক্ষর (নশ্বর) থেকেও অতীত এবং অক্ষর (মুক্ত আত্মা) থেকেও উত্তম, তাই আমি লোক এবং বেদে পুরুষোত্তম রূপে বিখ্যাত।
Because I am transcendental, beyond the fallible and the infallible, I am famous in the world and in the Vedas as the Supreme Person (Purushottama). (BG 15.18)
Quote 73
तपस्विभ्योऽधिको योगी ज्ञानिभ्योऽपि मतोऽधिकः। कर्मिभ्यश्चाधिको योगी तस्माद्योगी भवार्जुन।
যোগী তপস্বী অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ, জ্ঞানী অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ এবং কর্মী অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ, অতএব তুমি যোগী হও, হে অর্জুন।
A yogi is superior to the ascetic, superior to the man of knowledge, and superior to the man of action; therefore, O Arjuna, be a yogi. (BG 6.46)
Quote 74
शुभेन न स पापानां सम्बद्धस्तस्य कर्हिचित्।
যিনি শুভ বা অশুভ কোনো কর্মের সাথে সংশ্লিষ্ট হন না।
He is never affected by sinful reactions (or pious ones). (BG 5.10)
Quote 75
अव्यक्तं व्यक्तिमापन्नं मन्यन्ते मामबुद्धयः।
অজ্ঞানী ব্যক্তিরা অব্যক্ত আমাকে ব্যক্ত বলে মনে করে।
Unintelligent men, who do not know Me perfectly, think that I have assumed this form and personality. (BG 7.24)
Quote 76
दैवी ह्येषा गुणमयी मम माया दुरत्यया। मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते।
আমার এই দৈবী গুণময়ী মায়া দুরতিক্রমনীয়। যারা আমার শরণাপন্ন হয়, তারাই এই মায়া পার হতে পারে।
This divine energy of Mine, consisting of the three modes of material nature, is difficult to overcome. But those who have surrendered unto Me can easily cross beyond it. (BG 7.14)
Quote 77
महान्तं प्रभ्वीश्वरम्।
যিনি মহান এবং প্রভু ঈশ্বর।
The greatest, the Lord and Controller. (BG 11.43)
Quote 78
अन्तकाले च मामेव स्मरन्मुक्त्वा कलेवरम्। यः प्रयाति स मद्भावं याति नास्त्यत्र संशयः।
অন্তিমকালে যিনি আমাকে স্মরণ করে দেহত্যাগ করেন, তিনি আমার ভাব প্রাপ্ত হন, এতে কোনো সন্দেহ নেই।
And whoever, at the time of death, quits his body, remembering Me alone, at once attains My nature. Of this there is no doubt. (BG 8.5)
Quote 79
अधमो मध्यमो वाप्युत्तमश्च परायणः।
অধম, মধ্যম বা উত্তম—সবাই আমার শরণাপন্ন হয়।
The inferior, the mediocre, and the superior—all take refuge in Me. (Implied from the classification of devotees, BG 7.16)
Quote 80
अज्ञश्चाश्रद्दधानश्च संशयात्मा विनश्यति। नायं लोकोऽस्ति न परो न सुखं संशयात्मनः।
অজ্ঞানী, শ্রদ্ধাহীন এবং সংশয়ী ব্যক্তি বিনাশপ্রাপ্ত হয়। সংশয়ীর জন্য এই লোকও নেই, পরলোকও নেই, সুখও নেই।
But ignorant and faithless persons who doubt the revealed scriptures do not attain God consciousness; they fall down. For the doubting soul there is neither this world nor the next. (BG 4.40)
Quote 81
तस्मादज्ञानसम्भूतं हृत्स्थं ज्ञानासिनात्मनः। छित्त्वैनं संशयं योगमातिष्ठोत्तिष्ठ भारत।
অতএব, অজ্ঞতা থেকে উৎপন্ন এই সংশয়কে জ্ঞানরূপ তলোয়ার দ্বারা হৃদয় থেকে ছিন্ন করে, হে ভারত, যোগে প্রতিষ্ঠিত হও এবং যুদ্ধ করো।
Therefore, the doubts which have arisen in your heart out of ignorance should be slashed by the weapon of knowledge. Be situated in yoga and stand up, O Bhārata. (BG 4.42)
Quote 82
नेहाभिक्रमनाशोऽस्ति प्रत्यवायो न विद्यते। स्वल्पमप्यस्य धर्मस्य त्रायते महतो भयात्।
এই পথে কোনো অপচয় বা ক্ষতি নেই, এমনকি সামান্য পরিমাণ ধর্মপালনও মহাভয় থেকে রক্ষা করে।
In this endeavor there is no loss or diminution, and a little advancement on this path can protect one from the most dangerous type of fear. (BG 2.40)
Quote 83
सर्वकर्माणि मनसा संन्यस्यास्ते सुखं वशी।
সংযত ব্যক্তি মনে মনে সমস্ত কর্ম পরিত্যাগ করে সুখে অবস্থান করেন।
The embodied soul, self-controlled, renouncing all actions by mind, rests happily. (BG 5.13)
Quote 84
यं हि न व्यथयन्त्येते पुरुषं पुरुषर्षभ। समदुःखसुखं धीरं सोऽमृतत्वाय कल्पते।
হে পুরুষশ্রেষ্ঠ, যে ধীর ব্যক্তিকে এই দুঃখ-সুখ প্রভাবিত করে না, তিনি অমৃতত্বের যোগ্য হন।
O best among men (Arjuna), the person who is not disturbed by happiness and distress and is steady in both is certainly eligible for liberation (immortality). (BG 2.15)
Quote 85
नादत्ते कस्यचित्पापं न चैव सुकृतं विभुः।
বিভু (ঈশ্বর) কারও পাপ বা পুণ্য গ্রহণ করেন না।
The all-pervading spirit (the Lord) does not take charge of anyone's sinful or pious activities. (BG 5.15)
Quote 86
अक्षरं ब्रह्म परमं स्वभावोऽध्यात्ममुच्यते।
অক্ষর ব্রহ্মই পরম এবং স্বভাবকে অধ্যাত্ম বলা হয়।
The indestructible, transcendental living entity is called Brahman, and its eternal nature is called adhyātma, the self. (BG 8.3)
Quote 87 -->
यज्ज्ञात्वा न पुनर्मोहमेवं यास्यसि पाण्डव।
যে জ্ঞান লাভ করলে তুমি পুনরায় মোহাচ্ছন্ন হবে না, হে পাণ্ডব।
Having obtained this knowledge, O son of Pāṇḍu, you will never fall again into such illusion. (BG 4.35)
Quote 88
सर्वभूतस्थमात्मानं पश्यन्नात्मनात्मनि।
আত্মার দ্বারা আত্মাকে সকল প্রাণীর মধ্যে অবস্থিত দেখেন।
He sees the Self abiding in all beings, with the Self itself. (BG 6.29)
Quote 89
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज।
সমস্ত ধর্ম পরিত্যাগ করে কেবল আমার শরণাপন্ন হও।
Abandon all varieties of dharma and just surrender unto Me. (BG 18.66)
Quote 90
अहंकारविमूढात्मा कर्ताहमिति मन्यते।
অহঙ্কারে মোহাচ্ছন্ন আত্মা নিজেকেই কর্তা মনে করে।
The bewildered spirit soul, under the influence of false ego, thinks himself the doer of activities. (BG 3.27)
Quote 91
ईश्वरः सर्वभूतानां हृद्देशेऽर्जुन तिष्ठति। भ्रामयन्सर्वभूतानि यन्त्रारूढानि मायया।
হে অর্জুন, ঈশ্বর সকল প্রাণীর হৃদয়ে অবস্থান করছেন এবং মায়া দ্বারা যন্ত্রে আরূঢ়ের মতো সকল প্রাণীকে চালিত করছেন।
The Supreme Lord resides in the heart of all living entities, O Arjuna, and is directing the wanderings of all living entities, who are seated as on a machine, made of material energy. (BG 18.61)
Quote 92
मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम्। कथयन्तश्च मां नित्यं तुष्यन्ति च रमन्ति च।
যাঁদের চিত্ত আমাতে এবং প্রাণ আমাতে সমর্পিত, তাঁরা পরস্পরকে জ্ঞান দান করে এবং সর্বদা আমার কথা আলোচনা করে সন্তুষ্ট থাকেন ও আনন্দ পান।
The thoughts of My pure devotees dwell in Me, their lives are fully devoted to My service, and they derive great satisfaction and bliss from always enlightening one another and conversing about Me. (BG 10.9)
Quote 93
यतः प्रवृत्तिर्भूतानां येन सर्वमिदं ततम्। स्वकर्मणा तमभ्यर्च्य सिद्धिं विन्दति मानवः।
যিনি থেকে সমস্ত প্রাণীর উৎপত্তি এবং যিনি সবকিছুর মধ্যে পরিব্যাপ্ত, মানুষ স্বীয় কর্ম দ্বারা তাঁর পূজা করে সিদ্ধি লাভ করে।
By worshiping Him—from whom all beings originate and by whom this whole world is pervaded—man attains perfection through performance of his own work. (BG 18.46)
Quote 94
अशक्त्या नियतः कर्म नियतं न फलकाम्यया।
ফলের আকাঙ্ক্ষা না করে, কেবল কর্তব্যবোধে কর্ম সম্পাদন করা।
The obligatory work should be performed, without desire for its fruits. (BG 18.9)
Quote 95
न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः। न कर्मफलसंयोगं स्वभावस्तु प्रवर्तते।
পরমেশ্বর মানুষের মধ্যে কর্তৃত্ব বা কর্ম সৃষ্টি করেন না। কর্মফলের সাথে সংযোগও ঘটান না, এগুলি প্রকৃতির নিয়মেই ঘটে।
The Supreme Spirit does not create the agency of action, nor does He induce people to act, nor does He create the fruits of actions. All this is done by the modes of material nature. (BG 5.14)
Quote 96
येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम्। ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रताः।
পুণ্যবান যে সকল মানুষের পাপ সম্পূর্ণরূপে দূর হয়েছে, তারা দ্বন্দ্বরূপ মোহ থেকে মুক্ত হয়ে দৃঢ় সংকল্প সহকারে আমার ভজনা করে।
Persons who have acted piously in previous lives and in this life and whose sinful actions are completely eradicated are freed from the dualities of illusion, and they engage themselves in My service with determination. (BG 7.28)
Quote 97
मोघमाशा मोघकर्माणो मोघज्ञाना विचेतसः।
যাদের আশা বৃথা, কর্ম বৃথা এবং জ্ঞান বৃথা, তারা বিমূঢ়চিত্ত।
Those who are thus bewildered are attracted by demoniac and atheistic views. In that deluded condition, their hopes for liberation, their fruitive activities, and their culture of knowledge are all defeated. (BG 9.12)
Quote 98
अव्यक्तोऽक्षर इत्युक्तस्तमाहुः परमां गतिम्।
যা অব্যক্ত ও অক্ষর, তাকেই পরম গতি বলা হয়।
That which is declared to be unmanifested and infallible is regarded as the supreme destination. (BG 8.21)
Quote 99
यत्र काले त्वनावृत्तिमावृत्तिं चैव योगिनः। प्रयाता यान्ति तं कालं वक्ष्यामि भरतर्षभ।
হে ভরতের শ্রেষ্ঠ, যে সময়ে যোগীরা দেহত্যাগ করে ফিরে আসে না বা ফিরে আসে, সেই সময়ের কথা আমি তোমাকে বলব।
O best of the Bhāratas, I shall now explain to you the different times at which the yogi departs from this world, either to return or not to return. (BG 8.23)
Quote 100
नासतो विद्यते भावो नाभावो विद्यते सतः।
যা অসৎ, তার অস্তিত্ব নেই; যা সৎ, তার বিনাশ নেই।
Of the non-existent there is no endurance, and of the existent there is no cessation. (BG 2.16)
Part 1 Index Part 2
#400 quotes